Linda's Literary Home

Tag: monastic

  • Emily Dickinson’s “Whether my bark went down at sea”

    Image: Emily Dickinson - Amherst College - Daguerrotype of the poet at age 17, circa 1847 - likely the only authentic, extant likeness of the poet
    Image: Emily Dickinson – Amherst College – Daguerrotype of the poet at age 17, circa 1847 – likely the only authentic, extant likeness of the poet

    Emily Dickinson’s “Whether my bark went down at sea”

    Emily Dickinson’s “Whether my bark went down at sea” reveals the speaker’s serene contemplation of the soul’s destination after it departs the physical encasement.  She is envisioning a mystery so absolute that no earthly eye can resolve it—only a deeper, inward faculty of perception.

    Introduction and Text of “Whether my bark went down at sea”

    Emily Dickinson’s “Whether my bark went down at sea” is an American-Innovative lyric composed of two quatrains. Each stanza alternates between iambic tetrameter and iambic trimeter, held together by Dickinson’s characteristic slant or near rime, with the rime scheme playing out roughly ABCB in each stanza.

    The poem thematically divides itself into two equal dramatic movements: the first stanza catalogues the uncertainties of the soul’s departure, while the second stanza redirects attention from all those unresolvable questions toward the one vital act of seeking. 

    The speaker of the poem is dramatizing the human condition of unknowing;  that is condition in which no amount of rational inquiry can ascertain where the soul has gone or how it arrived there.

    Such beloved features and qualities of life, such as the sea, the gale, enchanted isles, and mystic moorings, all function in this poem as richly suggestive metaphors for the soul’s voyage beyond the physical plane. On a second note, the speaker also quietly establishes that the proper response to this mystery is not despair but active, searching attention—the outward sweep of the eye across the Bay.

    On the literal level, the poet is creating a speaker who surveys the unknown fate of a vessel whether it sank, was storm-tossed, or sailed to some enchanted destination. The vessel (“bark”) serves as a figure for the soul in transit, as it does in so many classical and mystical traditions of poetry and spiritual teaching.

    Because the destination of the bark remains radically uncertain, the speaker catalogues each possible fate in a series of parallel “whether” clauses, a rhetorical structure that enacts the very uncertainty it names. The poem’s form thus performs its meaning: the anaphoric “whether” accumulates unanswered questions that resist resolution on the terrestrial level.

    Posing as a brief riddle in the tradition of the sea-voyage lyric, Dickinson’s little drama serves as a musing on the inscrutability of the soul’s journey after death. By leaving every question open and redirecting the gaze outward to the “Bay,” the speaker suggests that active, loving attention is the only honest posture before the great mystery.

    Whether my bark went down at sea

    Whether my bark went down at sea –
    Whether she met with gales –
    Whether to isles enchanted
    She bent her docile sails –

    By what mystic mooring
    She is held today –
    This is the errand of the eye
    Out upon the Bay.

    Commentary on “Whether my bark went down at sea”

    Emily Dickinson’s “Whether my bark went down at sea” reveals an attitude of profound equanimity before the mystery of the soul’s passage—an attitude resonant with the mystical traditions the speaker drew upon in her long, contemplative solitude.

    The poem is a contemplative musing on the unknowable fate of a beloved soul, where the speaker catalogues every possible destination and then quietly turns the whole inquiry outward into an act of searching, reverent attention.

    First Stanza: Whether This or That

    Whether my bark went down at sea –
    Whether she met with gales –
    Whether to isles enchanted
    She bent her docile sails –

    In the first stanza, the speaker begins by introducing an unnamed vessel—”my bark”—whose fate remains entirely unresolved, suspended in a sequence of parallel questions that pile one upon another without resolution. 

    The use of the possessive “my” is not incidental: the bark belongs intimately to the speaker, suggesting that this is no impersonal vessel but rather a cherished soul whose journey the speaker has watched and cannot stop watching.

    The speaker then unfolds three possible fates: that the bark went down at sea, that it met with gales, or that it sailed serenely to “isles enchanted.”  Thus the poem’s formal symmetry makes no distinction among them, granting each the same weight. 

    That the bark’s sails are described as “docile” is one of the stanza’s subtlest and most moving details: the word suggests a soul that submitted willingly to whatever course the greater wind decreed, neither resisting nor lamenting its direction.

    The “isles enchanted” carry particular resonance within Dickinson’s imaginative world, where the otherworldly realm frequently appears as a kind of luminous, removed geography accessible only to the mystically attuned. 

    As noted in the “Life Sketch of Emily Dickinson” at my lit home, Linda’s Literary Home, the poet “lived a solitary life that in many ways paralleled that of a religious monastic,” and her deep contemplative practice gave her an unusually direct intuition about such otherworldly destinations—that they are neither fable nor mere metaphor but a genuine, if unseen, plane of existence.

    Second Stanza: Then Such and Such

    By what mystic mooring
    She is held today –
    This is the errand of the eye
    Out upon the Bay.

    In the second stanza, the speaker shifts her rhetorical inquiry from sequential questioning to a single, overarching wonder, essentially asking by what invisible anchor is the bark presently held? 

    The word “mystic” performs a great deal of work here, quietly confirming that whatever mooring detains the bark, it belongs to no earthly harbor and cannot be mapped by any nautical chart. The speaker does not mourn this unknowability; she names it with the calm precision of a mystic who has grown comfortable dwelling at the edge of the visible.

    The phrase “held today” is quietly startling: the bark, though departed from every familiar shore, is not lost or destroyed but positively held—secured, in some present and ongoing way, by a “mooring,” which the physical eye cannot locate. 

    This assertion is the poem’s most consoling proposition, and it echoes the teaching of Paramahansa Yogananda, who explains in “Understanding Death and Loss” that the soul, far from being destroyed at death, exists in continuing reality:   “We exist, and that existence is eternal.  The wave comes to the shore, and then goes back to the sea; it is not lost.” 

    Paramahansa Yogananda often employed the wave/ocean metaphor to explain the relationship of the individual soul to God.  Similarly in Dickinson’s poem, just as the wave does not cease to be because it is a part of the ocean, the bark that “went down at sea” has not ceased to be; it has simply passed beyond the range of the physical eye into a different mode of existence.

    The final couplet—”This is the errand of the eye / Out upon the Bay”—resolves the poem’s formal tension with a gesture that is simultaneously humble and active. All the unanswered questions of the first stanza, all the accumulated uncertainty, converge into one clean, clarifying act: the eye goes out upon the Bay. 

    The eye does not cease its searching; it does not abandon the bark to oblivion; it performs its one possible service—the loving, attentive gaze directed toward the water where the vessel last was seen. In this way, the speaker models what grief and love, at their most dignified, actually do: they watch, and they wait, and they continue to look.

    The poem is, finally, one of Dickinson’s most compact and formally nearly perfect riddles. The bark may have been destroyed, storm-damaged, or lured to enchanted shores; the speaker cannot determine which, and the poem refuses to pretend otherwise. 

    What the speaker can do—what the poem performs for the reader as well—is keep the eye upon the horizon, sustaining attention toward a mystery that the physical senses cannot penetrate but that the soul, as Dickinson’s long monastic practice had taught her, already knows from the inside.