
Emily Dickinson’s “If she had been the Mistletoe”
The speaker in Emily Dickinson’s “If she had been the Mistletoe” dramatizes a delicate triangle of desire, rivalry, and ritualized offering. She imagines an alternative pairing that would have allowed her a more intimate fate, yet resigns herself to symbolic gestures. Through floral imagery and seasonal suggestion, she transforms emotional disappointment into a refined act of presentation and poetic control.
Introduction and Text of “If she had been the Mistletoe”
Emily Dickinson’s “If she had been the Mistletoe” commences as a brief lyric built upon conditional phrasing and symbolic contrast. Its minimalist structure relies simply on two quatrain-like movements, shifting from speculative longing to resigned action. The speaker balances imaginative possibility with social reality, revealing both her metaphysical—even mystical—wit and her strong emotional restraint.
The lyric’s imagery draws on traditional associations: mistletoe with festive intimacy, the rose with romantic beauty, and druidic elements with puzzling ancient ritual. The speaker situates herself within this symbolic field, crafting a little dramatic performance, wherein desire is transformed into aesthetic gesture, resulting in a poetic performance that rivals all others in the English language.
If she had been the Mistletoe
If she had been the Mistletoe
And I had been the Rose –
How gay upon your table
My velvet life to close –
Since I am of the Druid,
And she is of the dew –
I’ll deck Tradition’s buttonhole –
And send the Rose to you.
Commentary on “If she had been the Mistletoe”
The speaker transforms romantic rivalry into symbolic exchange, revealing how imagination reshapes loss into artful offering while preserving emotional integrity.
Movement 1: A Speculation in Velvet
If she had been the Mistletoe
And I had been the Rose –
How gay upon your table
My velvet life to close –
The speaker opens with a conditional vision that immediately establishes distance from fulfillment. By imagining a juxtaposition of “Mistletoe” and “Rose”—both of which she quaintly capitalizes—the speaker constructs a hypothetical rearrangement of roles that would favor her own romantic inclusion.
The mistletoe implies a sanctioned intimacy, especially within social ritual. By assigning that rôle to the rival figure, the speaker acknowledges the other’s privileged position in the beloved’s attention.
In contrast, the rose represents beauty offered for admiration rather than participation. The speaker’s identification with the rose reveals both her desirability and her limitation, as she can be appreciated but not embraced under the same ritual conditions.
The image of gaiety upon “your table” wherein her life becomes a velvet awareness suggests a theatrical yet decorative finality. The speaker thus is imagining herself as an ornament placed before the beloved; her “velvet life” implies richness, softness, and sensuous appeal.
Yet that life “to close” hints at a kind of sacrifice or diminishment. The speaker envisions her beauty culminating in a static display, emphasizing how her imagined role remains passive and ultimately finite.
The table setting reinforces the idea of arrangement and control, where objects are placed deliberately for aesthetic effect. The speaker’s presence would be curated rather than spontaneously engaged, underscoring her lack of agency within the romantic dynamic.
Despite the wistfulness of the scenario, the tone carries a subtle brightness through the word “gay.” This brightness, however, feels tinged with irony, as the imagined joy is contingent upon an impossible condition.
The speaker’s speculation reveals both longing and self-awareness. She recognizes the structure of the situation while still indulging in a fleeting vision of how it might have been otherwise.
Thus the first movement captures a moment of imaginative reordering. The speaker briefly escapes her reality, only to highlight more sharply the constraints that define her actual position.
Movement 2: Because This Is So
Since I am of the Druid,
And she is of the dew –
I’ll deck Tradition’s buttonhole –
And send the Rose to you.
The second movement shifts decisively from speculation to acceptance. The word “Since” signals the speaker’s acknowledgment of reality, replacing conditional fantasy with a statement of fact.
By bizarrely and self-deprecatingly declaring her druidness, the speaker aligns herself with ancient ritual and intentional artistry. However, the druidic association also suggests knowledge, ceremony, and a certain authority over symbolic acts.
In contrast, the rival figure “is of the dew,” an image that evokes freshness, naturalness, and ephemeral beauty. This distinction subtly elevates the speaker’s rôle as more deliberate and crafted, even as it acknowledges the other’s immediate appeal.
The speaker’s identity becomes rooted in tradition and design rather than spontaneous attraction. She cannot compete within the same terms, so she redefines the framework through which value is expressed.
The image of decking “Tradition’s buttonhole” introduces a gesture of adornment that is both formal and restrained. The buttonhole, a place for a small flower, symbolizes public display rather than private intimacy.
Through this act, the speaker asserts control over presentation. She becomes the arranger, the one who determines how beauty is offered and perceived.
The final image sending of sending “the Rose to you” concludes the transformation of desire into gift. The speaker relinquishes the rose—herself, symbolically—offering it to the beloved despite her own exclusion.
This gesture carries both generosity and silent resignation. By sending the rose, she participates in the exchange while acknowledging that the fulfillment it represents belongs elsewhere.
The act of sending also creates distance, reinforcing the separation between the speaker and the beloved. Yet it allows her to remain present in a mediated, symbolic form. The tone remains composed, avoiding overt bitterness. Instead, the speaker channels her emotional complexity into a refined, almost ceremonial action.
In this way, the poem concludes with an assertion of poetic power. The speaker may not control the romantic outcome, but she controls its representation, shaping loss into an enduring and elegant expression.
Dickinson’s Elegance
The marvelous, mystical talent of Emily Dickinson has done it again. She has taken a potentially sad and demeaning situation and turned it into a gem of shining glory. Her minimalism emphasizes her multi-faceted talent.
Her garden of mystical verse, wherein another kind of sky reigns, thus acquires an additional flower of exquisite life and persistent beauty. She will never back down from any challenge because her mind remains a tool-chest of useful instruments perfectly crafted for her metaphysical purposes.
Good faith questions and comments welcome!