
Edgar Lee Masters’ “Serepta Mason,” “Amanda Barker,” “Constance Hately,” and “Chase Henry”
The four characters from Edgar Lee Masters’ Spoon River Anthology—”Serepta Mason,” “Amanda Barker,” “Constance Hately,” and “Chase Henry”— offer very specific complaints against others in the town who affected their lives in deleterious ways.
Introduction: Four Flawed Characters Reveal Their Thoughts
Serepta Mason accuses Spoon River residents of stunting her growth, as she likens herself to a flower. Amanda Barker died in childbirth and blames her husband for killing her because he knew her poor health made her unable to bear a child.
“Constance Hately” and “Chase Henry” offer brief sketches of two Spoon River curmudgeons. The poems feature ten and eleven lines respectively. Both reveal flawed characters who feel the need to unload the thoughts they lived with.
As most of the Spoon River characters confess sins, these two are no exception. Constance seems to be trying to set the record straight, while Chase boasts about the irony that sometimes attaches to good vs evil intentions.
Text of “Serepta Mason”
My life’s blossom might have bloomed on all sides
Save for a bitter wind which stunted my petals
On the side of me which you in the village could see.
From the dust I lift a voice of protest:
My flowering side you never saw!
Ye living ones, ye are fools indeed
Who do not know the ways of the wind
And the unseen forces
That govern the processes of life.
Reading of “Serepta Mason”
Commentary on “Serepta Mason”
Serepta complains that the “fools” “in the village” were ever unable to understand that she had a good side as a well as a not so good one. She begins her lament by announcing that she might have been a well-rounded, fully developed personality if she had not been “stunted” by the nastiness of the people in her town.
She metaphorically likens her growth to a flower: “my life’s blossom,” which “might have bloomed on all sides.” But because of the “bitter wind” “her petals” were kept from developing fully, and that “stunted” side of her was all that the villagers saw.
Therefore, as the other ghosts from the Spoon River cemetery do, she raises her “voice of protest.” She enlightens the villagers that she did, in fact, have a “flowering side,” but they never saw it. She foists all the blame on the villagers, not considering her own share of blame that might be part of the equation.
Serepta concludes her accusation with a rather grandiose philosophical attempt to convince herself that she is, in fact, accurate in her assessment: she calls the “living ones” “fools” because they “do not know the ways of the wind / And the unseen forces / That govern the processes of life.” The recurrence of the metaphor “wind” implies that she is castigating the townies for being gossip-mongers.
Serepta’s complaint implies that she was damaged and her growth stunted by town gossip signified by “wind”: “a bitter wind which stunted my petals” and “Who do not know the ways of the wind.”
Text of “Amanda Barker”
Henry got me with child,
Knowing that I could not bring forth life
Without losing my own.
In my youth therefore I entered the portals of dust.
Traveler, it is believed in the village where I lived
That Henry loved me with a husband’s love,
But I proclaim from the dust
That he slew me to gratify his hatred.
Reading of “Amanda Barker”
Commentary on “Amanda Barker”
Unlike Serepta who waxes poetic and philosophical with metaphoric comparison and aphoristic critique, Amanda speaks her mind very plainly and bluntly. Amanda was married to Henry, who was aware that Amanda could not procreate children.
Henry knew that pregnancy would kill Amanda. Henry, however, impregnated Amanda while knowing that deadly fact, and sure enough, Amanda died young: “In my youth therefore I entered the portals of dust.”
Calling those who might have stumbled upon her tombstone “traveler,” Amanda offers her lament to those vague persons. She insists that the Spoon River citizens found nothing wanting in Henry’s love for Amanda, but Amanda knew the truth: Henry hated her and deliberately killed her out of that hatred. Amanda’s main focus in on having returned to “dust” before having lived her life.
Constance Hately
You praise my self-sacrifice, Spoon River,
In rearing Irene and Mary,
Orphans of my older sister!
And you censure Irene and Mary
For their contempt for me
But praise not my self-sacrifice,
And censure not their contempt;
I reared them, I cared for them, true enough!—
But I poisoned my benefactions
With constant reminders of their dependence.
Reading of “Constance Hately”
Commentary on “Constance Hately”
Constance addresses Spoon River residents, calling attention to the fact that they were always commending her for raising “Irene and Mary,” the orphaned daughters of her older sister. She further reminds them that they also condemned Irene and Mary because they did not offer gratitude for their aunt’s sacrifice.
Constance now reveals that the citizens’ appraisal of her “self-sacrifice” and the nieces’ attitude was flawed and inaccurate on both counts: she reports that she does not deserve “praise” for her sacrifice, and the nieces, Irene and Mary, do not deserve the town’s scorn for their disrespect for her.
Constance admits that, indeed, she did raise them and she cared for them, but while she was doing so, she “poisoned” the girls’ minds “With constant reminders of the dependence.”
Her confession perhaps reveals a measure of remorse for her failure with her nieces, but on the other hand, she seems to be gloating that the town got it so wrong about her relationship with them.
Text of “Chase Henry”
In life I was the town drunkard;
When I died the priest denied me burial
In holy ground.
The which redounded to my good fortune.
For the Protestants bought this lot,
And buried my body here,
Close to the grave of the banker Nicholas,
And of his wife Priscilla.
Take note, ye prudent and pious souls,
Of the cross-currents in life
Which bring honor to the dead, who lived in shame.
Reading of “Chase Henry”
Commentary on “Chase Henry”
Chase Henry played his role in life as the town drunk, to which he seems gleeful to admit. Of course, that was “in life.” Now, he, like many of the Spoon River deceased, can wax philosophical and indignant about how he was treated “in life.”
Chase’s indignity centers on the fact that after he died, his body was not allowed “burial / In holy ground.” The priest would not accept the body of an immoral “drunkard” to foul the cemetery of the Catholic Church.
But Chase deems that he has the last laugh because Protestants defied the Catholics by purchasing a burial plot for the drunkard. Now he rests “Close to the grave of the banker Nicholas, / And of his wife Priscilla.” Chase can boast that he has come up in the world—a lowly drunkard buried nearby to a highly regarded banker.
Chase, in his best condescending, supercilious tone, offers a piece of advice to all “ye prudent and pious souls.” He warns them that circumstances can change because of the “cross-currents of life,” and those who “lived in shame” can find “honor” in death.

Good faith questions and comments welcome!